[Joint Press Release] South Korean NGOs publish English and Japanese translations of Seoul High Court’s historic judgement holding Japan for tortious acts against Japanese military “comfort women” victim-survivors (EN/KR/JP)

2024-01-04 80

 

** 한국어는 아래에 있습니다.

** 日本語は下記にあります。

 

Press Release 

January 4, 2024

The Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan 

MINBYUN – Lawyers for a Democratic Society 

 

South Korean NGOs publish English and Japanese translations of Seoul High Court’s historic judgement holding Japan for tortious acts against Japanese military “comfort women” victim-survivors 

 

Seoul (3 January 2024) – South Korean NGOs, including the Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan and MINBYUN – Lawyers for a Democratic Society, published English and Japanese translations of Seoul High Court’s recent historic judgement in which the court found Japan liable for tortious acts in a lawsuit filed by victim-survivors of Japanese military sexual slavery (“comfort women”). The Seoul Court’s decision was delivered on 23 November 2023. 

 

Underlying that the international customary law on state immunity is not permanent nor absolute but a legal doctrine that continues to be modified in response to changes in the international order, the Seoul High Court emphasized that several state practices have been found which does not acknowledge the State Immunity for torts committed against a national of a forum state within the territory of the forum state and that “the international legal system related to State Immunity is being shifted in the direction of protecting the individual’s right to trial.”

 

This judgement shall be regarded as a cornerstone in achieving the goal of genuine respect for international law and international pacifism, in that it clearly recognizes the legal responsibility of the State of Japan, respects the supremacy of peremptory norms, and moves forward to ensure and implement to the fullest extent possible the values that binding norms of international law are intended to realize. It builds on the ongoing legacy of struggle and solidarity of victims, human rights defenders, and researchers around the world who have worked tirelessly on wartime sexual violence, peace and security, and challenged conventional norms over the past three decades.   

 

* On January 8, 2021, the Seoul Central District Court also recognized the tort liability of the State of Japan in a lawsuit for damages filed by another group of Japanese military “comfort women” victim-survivors, and its ruling was cited as one of the grounds for the Brazilian Supreme Court(Supremo Tribunal Federal, STF)’s Changri-La case in which the Brazilian Court recognized exception to state immunity and found tort liability of Germany. 

 

BACKGROUND 

 

The term “comfort women” refers to hundreds of thousands of girls and women from several Asian countries abducted and forced into sexual slavery prior and during World War II by Imperial Japan’s military.

 

The issue of Japanese military “comfort women” remained silenced until the 1990s when “comfort women” victim-survivors came forward and demanded Japan’s apology and reparations. Despite Japan’s official recognition of its operation of the “comfort women” system through its Chief Cabinet Secretary’s statement in 1993, reparations or official apologies were not made for individual victims. 

 

The victim-survivors of this case filed a lawsuit to the Seoul Central District Court in December 2016 seeking a legal remedy as a forum of last resort, after failures challenging the State of Japan at courts in Japan and the U.S.

 


Judgement translation

 

Contact: 

MINBYUN – Lawyers for a Democratic Society Director of International Relations, e: admin@minbyun.or.kr  

The Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan, e: info@womenandwar.net


 

[공동보도자료] 한국 시민사회단체, 일본군’위안부’ 피해자들에 대한 일본 정부의 불법행위 책임을 인정한 서울고등법원의 역사적인 판결문의 영어, 일본어 번역본을 공개하다

 

정의기억연대와 민주사회를 위한 변호사모임 등 한국의 시민사회단체는 서울고등법원이 2023년 11월 23일 일본군성노예제(“일본군위안부”) 피해자들이 일본 정부를 상대로 제기한 손해배상청구 소송에서 일본 정부의 불법행위 책임을 인정한 역사적인 판결문의 영어, 일본어 번역본을 공개한다. 

 

서울고등법원은 국가면제론은 항구적이고 고정적인 가치가 아니고 국제질서의 변동에 따라 계속하여 수정되고 있는 법리임을 전제하면서, ‘현재 국가면제와 관련하여 법정지 내에서 발생한 불법행위에 대하여 국가면제를 인정하지 않는 내용의 국가 실행이 다수 확인되고 현재 국가면제 관련 국제법 체계가 이미 개인의 재판청구권을 보호하는 방향으로 이행되고 있다’고 강조하였다. 

 

이번 판결은 일본국의 법적 책임을 명백히 인정하였을 뿐 아니라, 강행규범의 우월적 효력을 존중하고, 국제사회 공동체 모두에게 타당한 국제 공공질서의 보루로서 국제법상 강행규범이 실현하고자 하는 가치를 최대한 확보할 수 있는 실행으로 나아갔다는 점에서 진정한 국제법 존중주의, 국제평화주의라는 목적을 달성하는 초석이 될 판결로 평가될 것이다. 이는 지난 30여 년간 전시성폭력, 평화와 안보에 대해 지치지 않고 연구하고 종래 규범에 도전해 온 전 세계 피해자, 인권활동가들과 연구자들의 지속적인 투쟁과 연대의 유산을 토대로 이루어졌다.

 

참고로, 서울중앙지방법원도 2021년 1월 8일 또 다른 일본군’위안부’ 피해자들이 제기한 손해배상청구 소송에서 일본 정부의 불법행위 책임을 인정하였는데, 위 서울중앙지방법원의 판결은 브라질 최고재판소가 샹그릴라(Changri-la) 판결에서 국가면제 법리를 인정하지 않고 독일 정부의 불법행위 책임을 인정하는 근거로 설시되었다. 

 

배경

 

‘위안부’라는 용어는 일본 제국주의 군대에 의해 제2차 세계대전 중 아시아 여러 나라에서 납치되고 성노예로 강요된 수십만 명의 소녀와 여성을 말한다.

 

일본군’위안부’ 문제는 ‘위안부’ 피해생존자가 직접 나서서 일본의 사과와 배상을 요구한 1990년대까지 침묵이 이어졌다. 일본이 1993년 내각 총리의 성명을 통해 ‘위안부’제도의 운영 사실에 대해 공식적으로 인정하였음에도, 개별 피해자에 대한 배상이나 공식적인 사과는 이루어지지 않았다.

 

이 사건 피해자들은 일본과 미국의 법원에서 일본을 상대로 한 관련 소송이 모두 패소한 뒤, 2016년 12월 마지막 법적 권리구제 수단으로 한국 법원에 이 사건 소를 제기하였다.

 

판결문 

 

2024. 1.  4.

민주사회를 위한 변호사모임

회장  조 영 선

 


 

プレスリリース

[タイトル] 韓国市民社会団体、日本軍「慰安婦」被害者に対する日本政府の不法行為責任を認めたソウル高等裁判所の歴史的な判決文の英語、日本語翻訳版を公開!

 

 「正義記憶連帯」と「民主社会のための弁護士会」など韓国の市民社会団体は、ソウル高等裁判所が2023年11月23日、日本軍性奴隷制(「日本軍慰安婦」)被害者が日本政府を相手に提起した損害賠償請求訴訟で日本政府の不法行為責任を認めた歴史的な判決文の英語、日本語翻訳版を公開する。

 

 ソウル高等法院は、国家免除論は恒久的で固定的な価値ではなく、国際秩序の変動によって継続的に修正されている法理であることを前提としながら、「現在、国家免除に監視し、法廷地内で発生した不法行為について国家免責を認めない内容の国家実行が多数確認され、現在、国家免徐に関する国際法体系がすでに個人の裁判請求権を保護する方向に移行している」と強調した。

 

 今回の判決は、日本国の法的責任を明白に認めただけでなく、強行規範の優越的効力を尊重し、国際社会共同体に妥当な国際公共秩序の砦として国際法上、強行規範が実現しようとする価値を最大限確保できる実行に進んだという点で、真の国際法尊重主義、国際平和主義という目的を達成する礎となる判決と評価されるだろう。これは、過去30年間、戦時中の性暴力、平和と安全について絶え間なく研究し、従来の規範に挑戦してきた全世界の被害者、人権活動家や研究者たちの持続的な戦いと連帯の遺産を基に行われた。

 

 参考までに、ソウル中央地方法院も2021年1月8日、別の日本軍「慰安婦」被害者が提起した損害賠償請求訴訟で日本政府の不法行為責任を認めたが、上記ソウル中央地方裁判所の判決は、ブラジル最高裁判所がシャングリラ(Changri-la)判決で国家免徐法理を認めず、ドイツ政府の不法行為責任を認める根拠として示された。

 

背景

「慰安婦」という用語は、日本帝国主義軍によって第2次世界大戦中にアジア各国で拉致され、性奴隷にさせられた数十万人の少女と女性を指す。

 

日本軍「慰安婦」問題は、「慰安婦」サバイバーが自ら立ち上がり、日本の謝罪と賠償を要求した1990年代まで沈黙が続い。日本が1993年に内閣総理大臣の声明を通じて「慰安婦」制度の運営事実を公式に認めたにもかかわらず、個々の被害者に対する賠償や公式的な謝罪は行われなかった。

 

この事件の被害者たちは、日本と米国の裁判所で日本を相手にした関連訴訟がすべて敗訴した後、2016年12月、最後の法的権利救済手段として韓国裁判所にこの事件について提訴した。

 

判決文

 

お問い合わせ

・民主社会のための弁護士会、email: admin@minbyun.or.kr 

・日本軍性奴隷制解決のための正義記憶連帯 email: info@womenandwar.net